top of page

 The Builders

Henry Wadsworth Longfellow

About The Author

Henry Wadsworth Longfellow (27 February 1807-27 February 1807) was an American poet and educator whose works include "Paul Revere's Ride", The Song of Hiawatha, and Evangeline. He was the first American to translate Dante Alighieri's Divine Comedy and was one of the fireside poets from New England. 


More about ‘Henry Wadsworth Longfellow’: Wikipedia_Henry Wadsworth Longfellow


About The Poem

‘The Builders’ by Henry Wadsworth Longfellow describes how a nation is built from the contributions of each and every individual of the country. The people from both the past and present collectively work for a nation’s advancement.

The Builders

Henry Wadsworth Longfellow

All are architects of Fate,

Working in these walls of Time;

Some with massive deeds and great,

Some with ornaments of rhyme.


Nothing useless is, or low;

Each thing in its place is best;

And what seems but idle show

Strengthens and supports the rest.


For the structure that we raise,

Time is with materials filled;

Our to-days and yesterdays

Are the blocks with which we build.


Truly shape and fashion these;

Leave no yawning gaps between;

Think not, because no man sees,

Such things will remain unseen.


In the elder days of Art,

Builders wrought with greatest care

Each minute and unseen part;

For the Gods see everywhere.


Let us do our work as well,

Both the unseen and the seen;

Make the house, where Gods may dwell,

Beautiful, entire, and clean.


Else our lives are incomplete,

Standing in these walls of Time,

Broken stairways, where the feet

Stumble as they seek to climb.


Build to-day, then, strong and sure,

With a firm and ample base;

And ascending and secure

Shall to-morrow find its place.


Thus alone can we attain

To those turrets, where the eye

Sees the world as one vast plain,

And one boundless reach of sky.


लेखक :
हेनरी वर्ड्सवर्थ लॉन्गफैलो
Transcreated By:
'Ambar' Kharbanda

हर कोई मसरूफ़ है अपने ही ढंग से दोस्तो!

इस जहां को ख़ूबसूरत शक्ल देने के लिए

कोई थोडा-सा ज़ियादा कोई थोड़ा कम सही

पर कोई बेमोल तो बिलकुल नहीं है देखिये

(इस जहां को ख़ूबसूरत शक्ल देने के लिए)


कोई छोटा है किसी से और कोई है बड़ा

भूल कर भी खो न जाना आप इस पहचान में

जिसने ये दुनिया बनाई जिसका ये सब खेल है

है उसी के नूर का जलवा हर इक इंसान में


हमको रुकना ही नहीं है हमको थकना भी नहीं

हमने कल भी था बनाया ये भी हमको याद है

आज भी हमने बनाना है बड़े ही ध्यान से

आने वाले कल की भी शायद यही बुनियाद है

(हमने कल भी था बनाया ये भी हमको याद है)


हमको अपना काम कर देना है दिल से, जान से

कोई देखे या न देखे फ़र्क़ कुछ पड़ता नहीं

देखता है बस वही जिसको ख़ुदा कहते हैं हम

देखना पूरी तरह इंसान के बस का नहीं

(कोई देखे या न देखे फ़र्क़ कुछ पड़ता नहीं)


वक़्त को गढ़ने में थोड़ी चूक हो जाए अगर

ज़िन्दगी को किस तरह समझेंगे हम, सोचो ज़रा

आने वाले लोग इन राहों पे चल कर आएँगे

उनको हम ये दे के जाएँ रास्ता सच्चा, खरा

(ज़िन्दगी को किस तरह समझेंगे हम, सोचो ज़रा

उनको हम ये दे के जाएँ रास्ता सच्चा, खरा)

bottom of page